Herhangi bir kelime yazın!

"have egg on your face" in Russian

оказаться в неловком положениибыть в глупом положении

Definition

Когда кто-то становится объектом насмешек или смущения из-за своей ошибки или оплошности на людях.

Usage Notes (Russian)

Выражение используется в неформальной речи, когда человек совершил публичную оплошность. Не применяется к серьёзным случаям; больше подходит для лёгких неловкостей. Не употребляйте с 'яйца', только в единственном числе.

Examples

After saying the wrong name, he had egg on his face.

Он назвал не то имя и **оказался в неловком положении**.

The coach had egg on his face when his team lost easily.

Когда команда тренера легко проиграла, он **оказался в неловком положении**.

She had egg on her face after forgetting her speech.

Она забыла свою речь и **оказалась в неловком положении**.

Wow, talk about having egg on your face—he bragged about his cooking, then burned the dinner!

Вот это **оказаться в неловком положении** — он так хвастался своей готовкой, а потом сжёг ужин!

When the mistake was found, the whole team had egg on their face in front of the boss.

Когда ошибку обнаружили, вся команда **оказалась в неловком положении** перед начальником.

I thought my answer was correct, but when the teacher laughed, I had egg on my face.

Я думал, что мой ответ правильный, но когда учитель засмеялся, я **оказался в неловком положении**.