"for goodness sake" in Chinese (Simplified)
拜托看在老天的份上
Definition
用来表达强烈情感,如惊讶、沮丧或不耐烦。通常用来吸引别人的注意或请求某事,是较轻微的感叹语。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
算是较为礼貌的感叹语,比直接说“天哪”或“我的天”更温和。适用于表达轻微的不满、催促或惊讶感情。
Examples
For goodness sake, close the door when you leave.
**拜托**,离开时请把门关上。
Oh, for goodness sake, stop fighting!
哎呀,**拜托**,别再吵了!
For goodness sake, where are my keys?
**拜托**,我的钥匙去哪了?
For goodness sake, just tell me the truth already!
**看在老天的份上**,快点告诉我真相吧!
Could you, for goodness sake, pick up your socks one time?
**拜托**,你能不能把你的袜子捡起来一次?
For goodness sake, didn’t you learn from last time?
**看在老天的份上**,你上次没吸取教训吗?