Herhangi bir kelime yazın!

"far be it" in Russian

упаси меня богне мне

Definition

Это формальное выражение, которое используется перед советом или критикой, чтобы подчеркнуть, что вы не хотите показаться осуждающим или навязчивым.

Usage Notes (Russian)

Обычно используется в формулировке 'Far be it from me to...', когда вы хотите тактично указать на ошибку или дать совет, сохраняя вежливость. Звучит формально или старомодно, и нечасто используется в обычной речи.

Examples

Far be it from me to tell you what to do, but I think you should be careful.

**Упаси меня бог** тебе что-то советовать, но думаю, стоит быть осторожнее.

Far be it from me to criticize, but the project isn’t finished yet.

**Не мне** критиковать, но проект ещё не закончен.

Far be it from me to judge, but you could try harder.

**Не мне** судить, но ты мог бы постараться сильнее.

Far be it from me to interfere, but have you talked to her about this?

**Не мне** вмешиваться, но ты поговорил об этом с ней?

Far be it from me to suggest otherwise, but are you sure that’s the best way?

**Упаси меня бог** предположить другое, но ты уверен, что это лучший способ?

Far be it from me, but I think you might want to double-check those numbers.

**Упаси меня бог**, но, по-моему, стоит бы перепроверить эти цифры.