"fall off the wagon" in Spanish
Definition
Comenzar a beber alcohol de nuevo después de haber dejado de hacerlo. También puede referirse a recaer en cualquier mal hábito después de intentar dejarlo.
Usage Notes (Spanish)
Expresión informal, comúnmente usada para hablar sobre recaídas con el alcohol. También puede aplicarse a otros malos hábitos. El opuesto positivo es 'get back on the wagon'. No es literal; no se usa con vehículos reales.
Examples
He fell off the wagon and started drinking again.
Él **recaió** y volvió a beber.
After a year sober, she fell off the wagon.
Después de un año sobria, ella **recaió**.
Don't worry if you fall off the wagon; you can start again.
No te preocupes si **recaes**; puedes empezar de nuevo.
I can't believe you fell off the wagon at the party last night!
¡No puedo creer que **recaíste** en la fiesta anoche!
Every time he gets stressed, he worries he'll fall off the wagon.
Cada vez que se estresa, teme **recaer**.
She hasn't fallen off the wagon since rehab, and she's really proud of herself.
Desde la rehabilitación, ella no ha **recaído** y está muy orgullosa.