"crocodile tear" in Spanish
Definition
Una 'lágrima de cocodrilo' es una muestra falsa o poco sincera de emoción, especialmente fingiendo llorar o estar triste.
Usage Notes (Spanish)
Se utiliza para expresar que alguien no está realmente triste o arrepentido. Común en contextos formales e informales. Normalmente se usa en plural: 'lágrimas de cocodrilo'. Se usa para criticar una simpatía fingida. No se debe usar para emociones genuinas.
Examples
He cried crocodile tears when he lost the game.
Él lloró **lágrimas de cocodrilo** cuando perdió el juego.
Her apology sounded like crocodile tears.
Su disculpa sonó a **lágrimas de cocodrilo**.
Don't trust his crocodile tears.
No confíes en sus **lágrimas de cocodrilo**.
After getting caught, he put on a show with his crocodile tears, but nobody bought it.
Después de que lo atraparon, fingió con sus **lágrimas de cocodrilo**, pero nadie le creyó.
"Oh please, spare us the crocodile tears—we know you don't care," she said.
“Por favor, ahórranos las **lágrimas de cocodrilo**—sabemos que no te importa”, dijo ella.
People were tired of the politician's crocodile tears after every scandal.
La gente estaba cansada de las **lágrimas de cocodrilo** del político después de cada escándalo.