Herhangi bir kelime yazın!

"catch at a bad time" in Russian

не застать в подходящее времябеспокоить в неудобный момент

Definition

Обратиться к кому-то, когда он занят или не готов общаться; прервать человека в неподходящий момент.

Usage Notes (Russian)

Выражение используется неформально и вежливо при извинении за беспокойство. Часто говорят: 'Sorry to catch you at a bad time.' Можно спросить: 'Did I catch you at a bad time?' Не подходит для официальных текстов.

Examples

Sorry, did I catch you at a bad time?

Извините, я вас **беспокою не вовремя**?

He called and caught me at a bad time while I was cooking.

Он позвонил, и я готовил — он меня **поймал в неудобный момент**.

If I catch you at a bad time, let me know.

Если я вас **беспокою не вовремя**, скажите мне.

"Hey, if I caught you at a bad time, I can call back later."

"Если я вас **застал не вовремя**, могу перезвонить позже."

"You always catch me at a bad time!" she joked.

"Ты всегда меня **беспокоишь не вовремя**!" — пошутила она.

Let me know if I catch you at a bad time in the future.

Если в будущем я вас **застану не вовремя**, сообщите мне.