"bill as" in Japanese
~として宣伝する~として売り出す
Definition
誰かや何かを特定の役割や特徴を持つものとして宣伝・紹介すること。特にプロモーションや広告で使われます。
Usage Notes (Japanese)
主に正式な文書やメディア、宣伝で使われます。「billed as the next big thing」は「次の大物」として紹介するニュアンスです。名詞の“bill”(請求書、法案)とは異なります。
Examples
The movie was billed as a comedy, but it was actually quite sad.
その映画はコメディとして**宣伝された**が、実際はかなり悲しかった。
The company was billed as an innovator in their field.
その会社は業界の革新者として**宣伝されています**。
He is billed as the star of the show.
彼はそのショーのスターとして**売り出されています**。
This phone is billed as the fastest on the market, but I find it slow.
この携帯電話は市場で最速と**宣伝されています**が、私は遅いと感じます。
She was billed as a rising star, but her first album didn’t sell well.
彼女は新星として**宣伝された**が、最初のアルバムはあまり売れなかった。
The concert is billed as a once-in-a-lifetime event, so tickets sold out fast.
このコンサートは一生に一度のイベントとして**宣伝され**、チケットはすぐ売り切れました。