"bear the brunt" in Spanish
Definition
Recibir o experimentar la peor parte de algo, especialmente de algo desagradable o dañino.
Usage Notes (Spanish)
Esta expresión es semiformal e idiomática, y se usa normalmente cuando varias personas comparten consecuencias negativas, pero alguien recibe la mayor parte. Se combina con 'de la tormenta', 'de la culpa', 'de los recortes', etc. No es literal; 'brunt' significa la mayor fuerza o impacto.
Examples
During the flood, the small villages bore the brunt of the damage.
Durante la inundación, los pueblos pequeños **soportaron la peor parte** del daño.
The teachers bear the brunt of education budget cuts.
Los maestros **soportan la peor parte** de los recortes en educación.
She often bears the brunt when something goes wrong at work.
Ella a menudo **soporta la peor parte** cuando algo sale mal en el trabajo.
When the project failed, our team bore the brunt of the criticism.
Cuando el proyecto fracasó, nuestro equipo **soportó la peor parte** de las críticas.
Kids usually bear the brunt of their parents’ arguments, even if they aren’t involved.
Los niños suelen **soportar la peor parte** de las peleas de sus padres, aunque no estén involucrados.
If anyone’s going to bear the brunt of the new policy, it’s probably the night shift workers.
Si alguien va a **soportar la peor parte** de la nueva política, probablemente serán los empleados del turno de noche.