"bear the brunt" in Russian
Definition
Когда кто-то сталкивается с самой серьёзной, худшей частью чего-то неприятного или вредного.
Usage Notes (Russian)
Фраза используется, когда негативные последствия достаются разным людям, но кто-то страдает сильнее остальных. Часто встречается в выражениях типа 'bear the brunt of the blame'.
Examples
During the flood, the small villages bore the brunt of the damage.
Наводнение больше всего затронуло маленькие деревни — они **приняли на себя основной удар**.
The teachers bear the brunt of education budget cuts.
Учителя **несут основную тяжесть** сокращения бюджета на образование.
She often bears the brunt when something goes wrong at work.
Когда что-то на работе идёт не так, она часто **несёт основную тяжесть**.
When the project failed, our team bore the brunt of the criticism.
Когда проект провалился, наша команда **приняла на себя основной удар** критики.
Kids usually bear the brunt of their parents’ arguments, even if they aren’t involved.
Дети обычно **переносят основной удар** ссор родителей, даже если сами не вовлечены.
If anyone’s going to bear the brunt of the new policy, it’s probably the night shift workers.
Если кто-то и будет **нести основную тяжесть** новой политики, то, скорее всего, это будут ночные смены.