"atone for" in Russian
Definition
Совершить хороший поступок или попытаться исправить ошибку, чтобы показать раскаяние за совершённое плохое действие.
Usage Notes (Russian)
"Искупать" звучит формально и часто используется с словами "грехи", "вину" — например, "искупать грехи". Это сильнее, чем "извиниться", часто подразумевает действие или жертву.
Examples
He wanted to atone for his mistakes.
Он хотел **искупить** свои ошибки.
She gave money to charity to atone for her past actions.
Она пожертвовала деньги на благотворительность, чтобы **искупить** свои прошлые поступки.
People sometimes fast to atone for their sins.
Иногда люди постятся, чтобы **искупить** свои грехи.
He's been volunteering at the shelter to atone for what he did last year.
Он работает волонтёром в приюте, чтобы **загладить** то, что сделал в прошлом году.
Nothing can really atone for the pain he caused, but he tries.
Ничто не может действительно **искупить** ту боль, которую он причинил, но он старается.
She apologized, but she still feels she has to atone for breaking his trust.
Она извинилась, но всё равно чувствует, что должна **искупить** то, что нарушила его доверие.