"at loose ends" in Japanese
手持ち無沙汰で何をしていいかわからず
Definition
特にやることがなく、次に何をしたらいいかわからない状態を表します。退屈や目的のなさを感じるときによく使います。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな場面で使う表現。退屈したり、やることがなくて落ち着かない時に「手持ち無沙汰」などを使います。深刻な悩みよりも、日常のちょっとした暇な時に使います。
Examples
I’m at loose ends this weekend and don’t know what to do.
今週末は**手持ち無沙汰で**、何をしたらいいかわかりません。
After graduating, she found herself at loose ends.
卒業後、彼女は**手持ち無沙汰で**いる自分に気づいた。
He always feels at loose ends during holidays.
彼は祝日になるといつも**手持ち無沙汰で**いる。
Let me know if you’re at loose ends—we could grab coffee.
もし**手持ち無沙汰で**いたら教えてね。一緒にコーヒーしよう。
I hate being at loose ends; I need something to keep me busy.
私は**手持ち無沙汰で**いるのが嫌いです。何かやることが必要です。
After the project ended, our whole team was at loose ends for a while.
プロジェクトが終わった後、チーム全体がしばらく**手持ち無沙汰で**いた。