"at loose ends" in Portuguese (PT)
Definition
Se está "sem ter o que fazer" ou "desocupado", não tem nada específico para fazer e pode sentir-se incerto quanto ao que fazer a seguir. Descreve estar sem ocupação ou orientação definida.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal, empregue quando se sente aborrecido, perdido ou temporariamente sem planos. As expressões: "feel at loose ends" ou "be at loose ends" são frequentes. Não traduz grandes crises, apenas situações quotidianas.
Examples
I’m at loose ends this weekend and don’t know what to do.
Estou **sem ter o que fazer** este fim de semana e não sei o que fazer.
After graduating, she found herself at loose ends.
Após se formar, ela ficou **desocupada**.
He always feels at loose ends during holidays.
Ele sente-se sempre **sem ter o que fazer** durante as férias.
Let me know if you’re at loose ends—we could grab coffee.
Diz-me se estiveres **sem ter o que fazer**; podemos tomar um café.
I hate being at loose ends; I need something to keep me busy.
Detesto estar **sem ter o que fazer**; preciso de algo para me entreter.
After the project ended, our whole team was at loose ends for a while.
Depois do projeto terminar, a equipa ficou **sem ter o que fazer** durante algum tempo.