Herhangi bir kelime yazın!

"albatross around your neck" in Russian

обузатяжёлое бремя (переносное значение)

Definition

Серьёзная проблема или бремя, от которого невозможно избавиться и которое постоянно доставляет беспокойство или неприятности.

Usage Notes (Russian)

Формальное и литературное выражение, употребляется для обозначения ошибок прошлого, обязательств или проблем, которые продолжают доставлять трудности. Всегда используется в переносном смысле. Чаще встречается в письменной речи или деловых/официальных разговорах.

Examples

Paying off that old loan is an albatross around my neck.

Выплата того старого кредита — это для меня **обуза**.

His criminal record is an albatross around his neck when looking for a job.

Его судимость — это **обуза** при поиске работы.

That house has become an albatross around their necks because it needs so many repairs.

Этот дом стал их **обузой**, потому что требует множества ремонтов.

This old car is an albatross around my neck, but I can't afford a new one yet.

Эта старая машина — моя **обуза**, но пока не могу купить новую.

His failed business has been an albatross around his neck for years.

Его неудачный бизнес уже много лет — это **обуза** для него.

Don’t let the past become an albatross around your neck—learn from it and move on.

Не позволяй прошлому стать для тебя **обузой** — делай выводы и двигайся дальше.