"a rolling stone gathers no moss" in Korean
Definition
이 속담은 자주 움직이고 변화를 추구하는 사람은 정착하지 않기 때문에 책임이나 문제를 안게 되지 않는다는 뜻입니다.
Usage Notes (Korean)
조언이나 관찰로 사용되며, 긍정(활동적 삶) 또는 부정(정착하지 못함) 의미로 해석될 수 있습니다. 일상 대화에서는 잘 쓰이지 않습니다.
Examples
He moves to a new city every year; a rolling stone gathers no moss.
그는 매년 새로운 도시로 이사한다. **구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다**.
My grandmother used to say, 'a rolling stone gathers no moss.'
할머니께서 '**구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다**'고 하셨다.
Some people believe that a rolling stone gathers no moss, so they travel a lot.
일부 사람들은 **구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다**고 믿어서 자주 여행을 한다.
When it comes to careers, my dad always reminded me that a rolling stone gathers no moss.
진로에 대해 이야기할 때마다 아버지는 항상 '**구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다**'고 말씀하셨다.
You can't expect to build strong relationships if you keep moving—a rolling stone gathers no moss.
계속 이사하면 튼튼한 관계를 만들 수 없어—**구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다**.
She laughed and said, 'a rolling stone gathers no moss,' after I told her about my new hobby.
내가 새로운 취미를 얘기하자 그녀는 웃으며 '**구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다**'고 말했다.