"with your tail between your legs" in Russian
Definition
Это выражение описывает человека, который чувствует себя пристыженным или побеждённым после ошибки или неудачи.
Usage Notes (Russian)
Выражение неформальное, часто используется с глаголами 'уйти', 'вернуться', 'уйти с позором'. Описывает только эмоциональную, а не физическую боль.
Examples
He came home with his tail between his legs after losing the game.
Он пришёл домой, **поджав хвост**, после проигрыша.
She left the meeting with her tail between her legs because she forgot her report.
Она ушла с собрания **поджав хвост**, потому что забыла свой отчёт.
The dog hid under the table with its tail between its legs.
Собака спряталась под стол **с поджатым хвостом**.
After arguing with his boss, Tom walked out of the office with his tail between his legs.
Поругавшись с начальником, Том вышел из офиса **поджав хвост**.
They promised to help but disappeared with their tails between their legs once things got tough.
Они обещали помочь, но как стало трудно, исчезли **поджав хвост**.
"You don't have to come with your tail between your legs—everyone makes mistakes at work," her friend said kindly.
"Тебе не нужно возвращаться **с поджатым хвостом** — все ошибаются на работе," — доброжелательно сказала подруга.