아무 단어나 입력하세요!

"with your tail between your legs" in Russian

поджав хвостс позором

Definition

Это выражение описывает человека, который чувствует себя пристыженным или побеждённым после ошибки или неудачи.

Usage Notes (Russian)

Выражение неформальное, часто используется с глаголами 'уйти', 'вернуться', 'уйти с позором'. Описывает только эмоциональную, а не физическую боль.

Examples

He came home with his tail between his legs after losing the game.

Он пришёл домой, **поджав хвост**, после проигрыша.

She left the meeting with her tail between her legs because she forgot her report.

Она ушла с собрания **поджав хвост**, потому что забыла свой отчёт.

The dog hid under the table with its tail between its legs.

Собака спряталась под стол **с поджатым хвостом**.

After arguing with his boss, Tom walked out of the office with his tail between his legs.

Поругавшись с начальником, Том вышел из офиса **поджав хвост**.

They promised to help but disappeared with their tails between their legs once things got tough.

Они обещали помочь, но как стало трудно, исчезли **поджав хвост**.

"You don't have to come with your tail between your legs—everyone makes mistakes at work," her friend said kindly.

"Тебе не нужно возвращаться **с поджатым хвостом** — все ошибаются на работе," — доброжелательно сказала подруга.