"when the dust settles" in Portuguese (PT)
Definition
Esta expressão significa quando uma situação se torna calma, clara ou normal novamente, normalmente após confusão, emoção ou problemas.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Informal e comum na fala e escrita. Serve sobretudo para se referir ao que acontece depois de momentos de confusão ou problemas. Empregado apenas no sentido figurado, como metáfora.
Examples
Let's talk when the dust settles.
Falamos **quando a poeira assentar**.
When the dust settles, things will make more sense.
**Quando a poeira assentar**, tudo vai fazer mais sentido.
We'll decide what to do when the dust settles.
Vamos decidir o que fazer **quando a poeira assentar**.
Everyone was upset, but we'll see how people feel when the dust settles.
Toda a gente ficou chateada, mas vamos ver como se sentem **quando a poeira assentar**.
Right now it's crazy, but let's wait until the dust settles before making promises.
Isto está uma confusão agora, mas esperemos **que a poeira assente** antes de fazermos promessas.
You'll get clearer answers when the dust settles and everyone knows what's going on.
Terás respostas mais claras **quando a poeira assentar** e todos souberem o que se passa.