"under a spell" in Russian
Definition
Когда кто-то подвергается магическому воздействию или сильно очарован кем-то или чем-то, говорят, что он «под заклинанием». Это может быть о настоящей магии или о сильном влиянии на чувства.
Usage Notes (Russian)
Часто используется в сказках и фантастике, но также о сильном влечении. «put someone under a spell» — околдовать кого-то, «break the spell» — развеять чары. Может быть положительным или отрицательным.
Examples
The princess was under a spell and could not speak.
Принцесса была **под заклинанием** и не могла говорить.
He acted strangely, as if he was under a spell.
Он вёл себя странно, будто был **под заклинанием**.
The whole town seemed under a spell after hearing the news.
Весь город казался **под чарами** после того, как услышал новости.
She had everyone under a spell at the party with her singing.
На вечеринке своим пением она держала всех **как под чарами**.
It's like I'm under a spell when I look into his eyes.
Когда я смотрю ему в глаза, чувствую, что я **под заклинанием**.
After listening to the beautiful music, we all felt a bit under a spell.
После прекрасной музыки мы все почувствовали себя немного **как под чарами**.