"tough luck" in Japanese
運が悪いねついてないね
Definition
誰かが運が悪かった時に、同情せずに少しからかうような気持ちで使う表現です。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルで少し冷たい印象があります。親しい間柄や軽く冗談を言いたい時に使い、本気で同情したい場合は避けましょう。
Examples
Sorry, but that's tough luck.
ごめん、でもそれは**運が悪いね**。
He missed the bus again—tough luck!
彼はまたバスに乗り遅れたよ—**運が悪いね**!
No tickets left? Tough luck.
もうチケットないの?**運が悪いね**。
You forgot your umbrella and now it's raining? Well, tough luck!
傘を忘れて今雨?まあ、**ついてないね**!
He trained hard but still lost the race—tough luck this time.
一生懸命練習したのにレースで負けたね—今回は**運が悪いね**。
If you wanted an apology from him, tough luck—he never says sorry.
もし彼に謝ってほしかったのなら、**運が悪いね**—彼は絶対に謝らないよ。