"touch a sore point" in Spanish
Definition
Mencionar un tema que hace que alguien se sienta molesto, incómodo o sensible, a menudo porque es un problema para esa persona.
Usage Notes (Spanish)
Se usa en contextos informales o neutrales. Suele referirse a cuando alguien molesta a otro sin querer al mencionar un tema delicado ('No quise tocar un punto sensible'). Similar a 'tocar una fibra sensible'. No se usa para molestias menores, sino situaciones realmente delicadas.
Examples
I didn't mean to touch a sore point when I mentioned your old job.
No quise **tocar un punto sensible** cuando mencioné tu antiguo trabajo.
Talking about her family always seems to touch a sore point.
Hablar de su familia siempre parece **tocar una fibra sensible**.
Be careful not to touch a sore point during the meeting.
Ten cuidado de no **tocar un punto sensible** durante la reunión.
Uh oh, did I just touch a sore point with that joke?
¿Ups, acabo de **tocar un punto sensible** con ese chiste?
Whenever you mention money, it seems to touch a sore point for him.
Cada vez que hablas de dinero, parece que **tocas una fibra sensible** para él.
Sorry if I touched a sore point—I didn’t realize that subject was hard for you.
Perdón si **toqué un punto sensible**, no sabía que ese tema era difícil para ti.