"tip out" in Russian
Definition
В ресторанах и барах работники делятся частью полученных чаевых с другими сотрудниками, чтобы справедливо распределить доход.
Usage Notes (Russian)
Это разговорное выражение, часто используется в Северной Америке в сфере общепита. Обычно встречается в формате 'tip out to' с указанием роли (например, 'tip out to the busser'). Не путайте с 'tip-off'. Может употребляться как существительное ('the tip-out').
Examples
Servers usually tip out the bussers at the end of the night.
Официанты обычно **делятся чаевыми** с помощниками в конце смены.
Do we tip out the kitchen staff too?
Мы тоже **делимся чаевыми** с кухонным персоналом?
At this restaurant, everyone tips out a small percentage to the bar.
В этом ресторане все **отдают часть чаевых** бару.
If I make good tips tonight, I'll definitely tip out the dishwasher.
Если сегодня я хорошо заработаю на чаевых, обязательно **отдам часть** посудомойщику.
We usually tip out based on a percentage of our sales.
Обычно мы **делимся чаевыми** в зависимости от процента наших продаж.
I'm not sure how much to tip out—does anyone know the usual amount here?
Я не уверен, сколько нужно **делиться чаевыми** — кто-нибудь знает, сколько принято здесь?