"thumb your nose" in Japanese
小馬鹿にするジェスチャーをする堂々とバカにする
Definition
誰かや何かをバカにしたり、規則や伝統をわざと破ったりする態度や行動を指します。現在では主に比喩的に使われます。
Usage Notes (Japanese)
現代ではほとんど比喩的な表現として使われます。'thumb your nose at...' は『~を小馬鹿にする』などと訳され、強い侮蔑は含まれません。'give the finger' よりもマイルドな表現です。
Examples
The boy thumbed his nose at the teacher when she wasn't looking.
少年は先生の見ていない隙に先生を**小馬鹿にするジェスチャーをした**。
It's rude to thumb your nose at people.
人に向かって**小馬鹿にするジェスチャーをする**のは失礼です。
They thumbed their noses at the rules and did what they wanted.
彼らはルールを**堂々とバカにして**自分たちの好きなようにした。
He likes to thumb his nose at tradition and do things his own way.
彼は伝統を**小馬鹿にして**自分流でやりたがる。
The company thumbed its nose at environmental laws, ignoring all the warnings.
その会社は環境法を**小馬鹿にして**、警告も全く無視した。
People who thumb their noses at authority usually get in trouble eventually.
権威に**小馬鹿にするジェスチャーをする**人はたいてい最後には困ったことになる。