아무 단어나 입력하세요!

"take the fifth" in Spanish

acogerse a la quinta enmiendanegarse a declarar

Definition

Negarse a responder una pregunta porque podría incriminarte, haciendo referencia a la Quinta Enmienda de la Constitución de EE. UU. Se usa literalmente en situaciones legales y de forma general para evitar preguntas incómodas.

Usage Notes (Spanish)

Expresión originaria de Estados Unidos, legal en su origen, pero también usada de forma humorística para evitar preguntas incómodas. 'I’ll take the fifth.' suele usarse sola. Poco común fuera de inglés estadounidense.

Examples

When the police asked him about the crime, he decided to take the fifth.

Cuando la policía le preguntó sobre el crimen, él decidió **acogerse a la quinta enmienda**.

I don’t want to answer that question, so I’ll take the fifth.

No quiero responder a esa pregunta, así que voy a **acogerme a la quinta enmienda**.

Sometimes, witnesses in court take the fifth to protect themselves.

A veces, los testigos en el tribunal **se acogen a la quinta enmienda** para protegerse.

Who ate the last cookie? Uh... I'd rather take the fifth!

¿Quién se comió la última galleta? Eh... ¡prefiero **acogerme a la quinta enmienda**!

Whenever I ask him about his ex, he just takes the fifth.

Siempre que le pregunto por su ex, él simplemente **se acoge a la quinta enmienda**.

If you don’t want to get in trouble, maybe you should just take the fifth on that one.

Si no quieres meterte en problemas, quizás deberías simplemente **acogerte a la quinta enmienda** en eso.