"take it on the lam" in Russian
Definition
Внезапно сбежать, особенно от полиции или неприятностей. Это неформальное и слегка устаревшее выражение.
Usage Notes (Russian)
Крайне разговорное и устаревшее выражение; встречается в старых детективах или фильмах. Описывает преступников или беглецов от закона. Может использоваться также как 'on the lam'. В современной речи почти не встречается.
Examples
The thief decided to take it on the lam after robbing the bank.
Грабитель решил **сбежать** после ограбления банка.
After the police came, he had to take it on the lam.
Когда приехала полиция, ему пришлось **сбежать**.
The gang chose to take it on the lam instead of staying.
Банда решила **сбежать**, а не остаться.
After hearing the sirens, we knew it was time to take it on the lam.
Услышав сирены, мы поняли, что пора **сбегать**.
Rumor has it that the suspect managed to take it on the lam last night.
Говорят, что подозреваемому удалось **сбежать** прошлой ночью.
He knew he’d get caught eventually, but for now he decided to take it on the lam.
Он знал, что его рано или поздно поймают, но пока решил **сбежать**.