"take it on the lam" in Japanese
逃亡する警察から逃げる
Definition
急に逃げ出すこと、特に警察やトラブルから。インフォーマルでやや古い表現です。
Usage Notes (Japanese)
非常にカジュアルで古い表現。昔の犯罪ドラマや映画に登場することが多い。現代の日常会話ではほとんど使われない。「on the lam」だけでも使われる。
Examples
The thief decided to take it on the lam after robbing the bank.
泥棒は銀行強盗のあと**逃亡する**ことにした。
After the police came, he had to take it on the lam.
警察が来た後、彼は**逃亡する**しかなかった。
The gang chose to take it on the lam instead of staying.
ギャングはとどまるかわりに**逃亡する**ことを選んだ。
After hearing the sirens, we knew it was time to take it on the lam.
サイレンが聞こえて、私たちは**逃亡する**時間だと分かった。
Rumor has it that the suspect managed to take it on the lam last night.
容疑者は昨晩**逃亡する**ことに成功したという噂がある。
He knew he’d get caught eventually, but for now he decided to take it on the lam.
彼はいつか捕まると分かっていたが、とりあえず**逃亡する**ことにした。