"take for" in Urdu
Definition
کسی کو یا کسی چیز کو غلطی سے کچھ اور سمجھنا یا فرض کر لینا۔ یہ اکثر جملوں میں منفی یا دفاعی انداز میں استعمال ہوتا ہے جیسے ’مجھے بیوقوف مت سمجھو‘۔
Usage Notes (Urdu)
'take X for Y' میں جب کسی کو یا کسی چیز کو کسی اور چیز یا شخص کے طور پر سمجھا جاتا ہے۔ 'don't take me for a fool' کا مطلب ہے 'مجھے بیوقوف مت سمجھو'۔ یہ عموماً غلط فہمی یا دفاعی جملوں میں آتا ہے۔
Examples
I took him for his brother because they look alike.
میں نے اسے، چونکہ وہ دونوں ملتے جلتے ہیں، اس کا بھائی **سمجھ لیا**۔
Don’t take me for a fool.
مجھے **بیوقوف مت سمجھو**۔
She was taken for a celebrity at the airport.
ایئرپورٹ پر اسے **مشہور شخصیت سمجھ لیا گیا**۔
He talks so smart, you could take him for a professor.
وہ اتنا سمجھداری سے بات کرتا ہے کہ آپ اسے **پروفیسر سمجھ سکتے ہیں**۔
People often take my silence for rudeness, but I'm just shy.
لوگ اکثر میری خاموشی کو **بدتمیزی سمجھ بیٹھتے ہیں**، جبکہ میں بس شرمیلا ہوں۔
If you see someone waving, don’t just take it for a greeting—maybe they’re calling for help.
اگر آپ کسی کو ہاتھ ہلاتے دیکھیں، تو بس اسے **سلام مت سمجھیں**—شاید وہ مدد کے لئے پکار رہا ہو۔