"sugarcoating" in Japanese
オブラートに包むこと良く言うこと
Definition
本当のことを厳しく言わず、やさしくやわらかい表現で伝えること。相手を傷つけないようにするために使われることが多い。
Usage Notes (Japanese)
「オブラートに包まないで」は率直に言ってほしいときに使われます。あまり正直でない・遠慮しすぎというネガティブなニュアンスがあります。
Examples
Stop sugarcoating your answer and tell me the truth.
もう**オブラートに包んだ**答えはやめて、本当のことを言って。
He keeps sugarcoating the problem so it doesn't sound so bad.
彼はいつも問題を**オブラートに包んで**そんなに悪く聞こえないようにしている。
No more sugarcoating—just be honest with me.
もう**オブラートに包む**のはやめて、正直に言って。
Sometimes sugarcoating bad news makes it harder in the end.
時には悪い知らせを**オブラートに包む**とかえって後で大変になる。
You don't have to go sugarcoating everything—I can handle the truth.
何でも**オブラートに包む**必要はないよ。私は真実を受け止められるから。
Let's skip the sugarcoating and talk about what really happened.
**オブラートに包む**のはやめて、本当にあったことを話そう。