"strain at the leash" in Japanese
リードを引っ張るように待ちきれないうずうずしている
Definition
何かを始めたくてたまらず、抑えきれないほど熱心な状態。
Usage Notes (Japanese)
主に文章や物語、報道で使われる表現です。スポーツやビジネス、新しいことを始めたいときの強い意欲や焦りを表します。日常会話ではあまり使いません。
Examples
The young player was straining at the leash to get onto the field.
若い選手はフィールドに出たくて**うずうずしていた**。
After months of study, she was straining at the leash to take the exam.
数ヶ月間勉強した後、彼女は試験を受けたくて**うずうずしていた**。
The dog was straining at the leash when it saw the other animal.
犬は他の動物を見て**リードを引っ張るように待ちきれない様子だった**。
They're straining at the leash to launch their new startup this year.
彼らは今年新しいスタートアップを始めたくて**リードを引っ張るように待ちきれない様子だ**。
You could tell she was straining at the leash to share her ideas in the meeting.
彼女が会議で自分のアイデアを発表したくて**うずうずしている**のが分かった。
The kids are straining at the leash for summer vacation to start.
子どもたちは夏休みが始まるのを**リードを引っ張るように待ちきれない様子だ**。