"stand on ceremony" in Chinese (Simplified)
讲究礼节拘泥于仪式
Definition
以非常正式或礼貌的方式行事,常常过分注重礼节或传统规定。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
是半正式且带有习惯用法的表达,常用来让别人不用拘泥形式、可以放松 ('不用讲究礼节,随便点'),与真正的仪式无关,而是形容社交的过分拘谨。
Examples
Please don’t stand on ceremony; just help yourself to anything you want.
请不要**讲究礼节**,随便拿想要的东西。
We don’t need to stand on ceremony among friends.
在朋友之间不用**拘泥于仪式**。
He likes people who don’t stand on ceremony and can be themselves.
他喜欢不**讲究礼节**、能做自己的人。
Why are you standing on ceremony? Just sit wherever you like.
你为什么还要**讲究礼节**呢?随便坐吧。
Our boss doesn’t stand on ceremony—she treats everyone like family.
我们老板不**拘泥于礼节**,对每个人都像家人一样。
Let’s not stand on ceremony tonight—pizza on the couch is fine!
今晚我们**不用讲究礼节**,坐沙发吃披萨就好!