아무 단어나 입력하세요!

"snap your head off" in Vietnamese

trả lời cộc lốctrả lời cáu kỉnh

Definition

Nói với ai đó bằng giọng rất giận dữ hoặc thiếu kiên nhẫn, thường là đột ngột và không có lý do chính đáng.

Usage Notes (Vietnamese)

Đây là cách diễn đạt thân mật, thường dùng khi ai đó bất ngờ nổi cáu hoặc trả lời cộc lốc. Hay gặp với 'don't' (đừng nói với tôi như thế!).

Examples

Don't snap your head off at me—I was just asking a question.

Đừng **trả lời cộc lốc** với tôi—tôi chỉ hỏi thôi mà.

Why did she snap your head off when you called her?

Tại sao cô ấy lại **trả lời cáu kỉnh** khi bạn gọi cho cô ấy?

He tends to snap your head off when he's tired.

Khi mệt, anh ấy thường **trả lời cộc lốc**.

Sorry I snapped your head off earlier, I was stressed out.

Xin lỗi đã **trả lời cộc lốc** với bạn lúc nãy, mình căng thẳng quá.

If you ask him about his work lately, he'll probably snap your head off.

Nếu hỏi anh ta về công việc gần đây, chắc anh ấy sẽ **trả lời cáu kỉnh**.

She didn't mean to snap your head off; she's just got a lot on her mind right now.

Cô ấy không cố **trả lời cáu kỉnh** đâu; chỉ là đang có quá nhiều điều phải lo nghĩ.