"short with" in Japanese
そっけなく接するぶっきらぼうに対応する
Definition
誰かに対してぶっきらぼうで短い返事や冷たい態度をとること。たいていはイライラしている時に使います。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルで否定的な表現。特に家族や友人など親しい人に使われます。「be short with someone」の形で使うことが多いです。「short of」と混同しないように注意しましょう。
Examples
He was short with me this morning.
今朝、彼は私に**そっけなく接した**。
Don't be short with your teacher.
先生に**そっけなくしないで**ください。
She gets short with people when she's tired.
彼女は疲れていると人に**そっけなく接する**ことがある。
Sorry I was short with you earlier—work has me stressed out.
さっき**そっけなく接して**ごめん。仕事のせいでストレスが溜まってたんだ。
You don’t have to be short with me—I’m just trying to help.
私に**そっけなくする**ことないよ―手伝いたいだけなんだから。
Kids can be short with their parents when frustrated.
子どもはイライラすると親に**そっけなく**なることがある。