"shoot the works" in Japanese
Definition
大きな成果や勝利を目指して、持てる全てを一度に賭けたり、総力を注ぐこと。
Usage Notes (Japanese)
少し古風で口語的な表現。『全てを賭ける』『一発逆転を狙う』場面、ギャンブルや大きな勝負に使う。小さなことでは使わない。
Examples
He decided to shoot the works and invest all his savings in the new business.
彼は**一か八かに賭けて**全貯金を新しいビジネスに投資した。
Let's shoot the works and plan the biggest party ever!
思い切って**一か八かに賭けて**史上最高のパーティーを企画しよう!
If you want to win big, sometimes you have to shoot the works.
大きく勝ちたいなら、ときには**一か八かに賭ける**必要がある。
"We could play it safe, or we could shoot the works and try to land that huge contract," said the manager.
「堅実にいくこともできるし、**一か八かに賭けて**あの大きな契約を狙うこともできる」とマネージャーは言った。
They really shot the works on their vacation—luxury hotels, fancy dinners, the whole package.
彼らは休暇で本当に**全力を出した**―高級ホテルも豪華なディナーも、何もかも楽しんだ。
Are you sure you want to shoot the works on this? It’s a big risk.
これで**一か八かに賭けて**本当にいいの?大きなリスクだよ。