아무 단어나 입력하세요!

"shoot the works" in Spanish

apostarlo todojugárselo todo

Definition

Arriesgarlo todo o gastar todos los recursos en una sola acción, normalmente para intentar ganar en grande o lograr algo importante.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal y algo anticuada, más frecuente en Estados Unidos. Se usa cuando alguien arriesga todo para obtener una gran recompensa. Típica en situaciones de apuestas, negocios o decisiones de vida. No se usa para pequeños riesgos; implica una actitud de todo o nada.

Examples

He decided to shoot the works and invest all his savings in the new business.

Él decidió **apostarlo todo** e invertir todos sus ahorros en el nuevo negocio.

Let's shoot the works and plan the biggest party ever!

¡Vamos a **apostarlo todo** y planear la mejor fiesta de todas!

If you want to win big, sometimes you have to shoot the works.

Si quieres ganar en grande, a veces tienes que **jugártelo todo**.

"We could play it safe, or we could shoot the works and try to land that huge contract," said the manager.

"Podemos ir a lo seguro, o podemos **apostarlo todo** e intentar conseguir ese gran contrato", dijo el gerente.

They really shot the works on their vacation—luxury hotels, fancy dinners, the whole package.

De verdad que **lo apostaron todo** en sus vacaciones: hoteles de lujo, cenas elegantes, todo el paquete.

Are you sure you want to shoot the works on this? It’s a big risk.

¿De verdad quieres **apostarlo todo** en esto? Es un gran riesgo.