"shoot the works" in Portuguese (BR)
Definition
Arriscar tudo ou gastar todos os recursos em uma só ação, geralmente para tentar ganhar muito ou alcançar algo importante.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão informal e um pouco antiga, mais comum nos EUA. Usa-se quando alguém arrisca tudo ou investe todos os recursos por um grande prêmio. Frequente em apostas, negócios ou decisões importantes. Não se usa para riscos pequenos; sugere atitude de tudo ou nada.
Examples
He decided to shoot the works and invest all his savings in the new business.
Ele decidiu **arriscar tudo** e investir todas as suas economias no novo negócio.
Let's shoot the works and plan the biggest party ever!
Vamos **arriscar tudo** e planejar a maior festa de todas!
If you want to win big, sometimes you have to shoot the works.
Se você quer ganhar muito, às vezes precisa **arriscar tudo**.
"We could play it safe, or we could shoot the works and try to land that huge contract," said the manager.
"Podemos jogar seguro, ou podemos **arriscar tudo** e tentar conseguir aquele grande contrato", disse o gerente.
They really shot the works on their vacation—luxury hotels, fancy dinners, the whole package.
Eles realmente **arriscaram tudo** nas férias: hotéis de luxo, jantares sofisticados, tudo incluso.
Are you sure you want to shoot the works on this? It’s a big risk.
Tem certeza de que quer **arriscar tudo** nisso? É um grande risco.