아무 단어나 입력하세요!

"shoot the works" in Chinese (Traditional)

孤注一擲全面投入

Definition

把所有資源一次性投入,孤注一擲,通常是為了獲得巨大的勝利或實現重要目標。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是美國口語化而有些老派的說法。常用於描述賭博、商業、人生重大抉擇時孤注一擲。強調全力一搏,追求大回報。僅用於重大的、全心投入的情境。

Examples

He decided to shoot the works and invest all his savings in the new business.

他決定**孤注一擲**,把所有積蓄投資在新生意上。

Let's shoot the works and plan the biggest party ever!

讓我們**全面投入**,策劃史上最盛大的派對!

If you want to win big, sometimes you have to shoot the works.

想要大勝,有時必須**孤注一擲**。

"We could play it safe, or we could shoot the works and try to land that huge contract," said the manager.

經理說:「我們可以保守行事,也可以**全面投入**,試著爭取那個大合約。」

They really shot the works on their vacation—luxury hotels, fancy dinners, the whole package.

他們這次度假真的是**全面投入**——豪華飯店、高級晚餐,樣樣不缺。

Are you sure you want to shoot the works on this? It’s a big risk.

你確定要**孤注一擲**嗎?這風險很大喔。