아무 단어나 입력하세요!

"run to seed" in Russian

приходить в упадокзапустетьидти в семена (растение)

Definition

Стать неухоженным, заброшенным или менее привлекательным и здоровым; также о растениях — когда они перестают расти и начинают давать семена.

Usage Notes (Russian)

Распространено в британском английском; описывает вещи или людей, утративших прежний вид, ухоженность или привлекательность. Для растений — 'идти в семена'. Для людей/мест — образно. Стиль: нейтральный, иногда литературный.

Examples

The garden has run to seed without anyone to care for it.

Сад **пришел в упадок**, потому что за ним никто не ухаживает.

Some of the plants have run to seed and stopped flowering.

Некоторые растения уже **пошли в семена** и перестали цвести.

The once-beautiful hotel has run to seed over the years.

Когда-то красивый отель с годами **пришел в упадок**.

He used to look sharp, but lately he’s really run to seed.

Он раньше был опрятным, а теперь видно, что **пришел в упадок**.

Some of the city’s old neighborhoods have really run to seed.

Некоторые старые районы города действительно **пришли в запустение**.

Don’t let your business run to seed—keep investing in it.

Не давай своему бизнесу **прийти в упадок** — продолжай инвестировать.