아무 단어나 입력하세요!

"run to seed" in Portuguese (PT)

mirrar-seentrar em decadência (pessoa/lugar)espigar (planta)

Definition

Tornar-se descuidado, negligenciado ou menos saudável e atraente; também, para plantas, quando deixam de produzir e começam a formar sementes.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Mais usado no inglês britânico; refere-se a pessoas, lugares ou coisas que se degradaram ou ficaram descuidados. Para plantas, é 'espigar'. É figurativo para pessoas/lugares: implica um declínio em relação a um estado melhor anterior. Formalidade: neutra, um pouco literária.

Examples

The garden has run to seed without anyone to care for it.

O jardim **mirrou-se** por falta de cuidados.

Some of the plants have run to seed and stopped flowering.

Algumas plantas **espigaram** e deixaram de florir.

The once-beautiful hotel has run to seed over the years.

O hotel outrora bonito **entrou em decadência** ao longo dos anos.

He used to look sharp, but lately he’s really run to seed.

Era elegante, mas agora **está bem decadente**.

Some of the city’s old neighborhoods have really run to seed.

Alguns bairros velhos da cidade **estão decadentes**.

Don’t let your business run to seed—keep investing in it.

Não deixes o teu negócio **entrar em decadência**—continua a investir nele.