"run into the ground" in Chinese (Traditional)
把……搞垮過度消耗
Definition
過度使用、操作或批評某物或某人,導致其變得疲憊、毀壞或無用。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是非正式的成語,常用來形容企業、想法或人因過度運作而衰敗。常見搭配包括'run a business into the ground'(把生意搞垮)、'run yourself into the ground'(累壞自己)、'run a joke into the ground'(冷笑話講太多)。強調過度造成的負面影響。
Examples
If you work too hard, you'll run yourself into the ground.
如果你工作太拼命,你會把自己**搞垮**。
They ran the company into the ground by spending too much money.
他們因為花錢太多,把公司**搞垮了**。
He ran the joke into the ground until nobody laughed anymore.
他把那個笑話**講了太多遍**,沒人再笑了。
She poured her heart into the project but eventually ran herself into the ground.
她全心投入專案,但最後把自己**累垮了**。
The new manager almost ran the store into the ground within a year.
新經理差點在一年內把商店**搞垮了**。
Don't keep bringing up that story—you're running it into the ground.
別再講那個故事了——你已經**說得大家都煩了**。