"rub your nose in it" in Japanese
Definition
誰かの失敗や間違いを何度も持ち出して、その人に恥ずかしい思いをさせること。あえて何度も指摘する行為。
Usage Notes (Japanese)
実際に鼻を物に押し付ける意味ではありません。ネガティブな状況や嫌味を込めて使われることが多い表現です。
Examples
Please don't rub my nose in it. I already feel bad about the mistake.
お願いだから、そのことを何度も**蒸し返して責めないで**。もう十分反省しているから。
He keeps rubbing her nose in it every time she forgets something.
彼は彼女が何かを忘れるたびに**失敗を蒸し返して責め続ける**。
It's not nice to rub his nose in it just because you did better.
自分がうまくいったからといって、彼に**何度も失敗を蒸し返す**のはよくないよ。
Okay, I messed up. Do you really have to rub my nose in it every single time?
分かった、失敗したよ。でも毎回**そのことを蒸し返さなくてもいいでしょ?**
She doesn't just let things go—she loves to rub your nose in it if you slip up.
彼女は決して見逃さない—誰かが失敗すると**そのことをしつこく蒸し返すのが大好き**だ。
Trust me, no one likes getting their nose rubbed in it, especially after owning up to what happened.
本当に、誰でも自分の**失敗を何度も蒸し返される**のは嫌だよ。特に自分で認めた後は余計にね。