아무 단어나 입력하세요!

"rub your nose in it" in Spanish

restregar algo en la cara de alguien

Definition

Recordar insistentemente a alguien su error o fracaso para avergonzarlo o humillarlo.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal. Implica insistir en el error de alguien de forma molesta o cruel. No se refiere a un acto físico real, sino a hacer sentir mal a alguien por su error.

Examples

Please don't rub my nose in it. I already feel bad about the mistake.

Por favor, no **me lo restregues en la cara**. Ya me siento mal por el error.

He keeps rubbing her nose in it every time she forgets something.

Él siempre **se lo restriega en la cara** cada vez que ella olvida algo.

It's not nice to rub his nose in it just because you did better.

No está bien **restregarle eso en la cara** solo porque te fue mejor.

Okay, I messed up. Do you really have to rub my nose in it every single time?

Vale, me equivoqué. ¿De verdad tienes que **restregármelo en la cara** cada vez?

She doesn't just let things go—she loves to rub your nose in it if you slip up.

Ella no deja pasar las cosas; le encanta **restregártelo en la cara** si cometes un error.

Trust me, no one likes getting their nose rubbed in it, especially after owning up to what happened.

Créeme, a nadie le gusta que **le restrieguen algo en la cara**, especialmente después de haber admitido lo que pasó.