아무 단어나 입력하세요!

"rub it in" in Chinese (Simplified)

揭傷疤火上澆油

Definition

在别人已经难过或尴尬时,再次提及以使其感觉更糟,尤其是在没有必要或不友善的情况下。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

属于非正式口语,既可开玩笑也可能真的冒犯他人。在对过去的失败或错误反复提及时常用。常说“Don't rub it in”,表示希望对方不要再提。

Examples

I know I made a mistake—please don't rub it in.

我知道我犯了错——请不要再**揭傷疤**了。

He lost the game, so let's not rub it in.

他输了比赛,就别再**火上浇油**了。

Stop rubbing it in about my bad grade.

别再**火上浇油**说我考不好了。

Okay, you won—no need to rub it in all night.

好了,你赢了——不用整晚都**揭我伤疤**吧。

"You forgot your keys again?" "Come on, don't rub it in!"

“你又忘带钥匙了?” “拜托,别再**揭伤疤**了!”

She loves to rub it in whenever I lose at chess.

每次我下棋输,她都喜欢**揭我伤疤**。