"roll with" in Chinese (Traditional)
隨遇而安臨機應變
Definition
遇到變化或困難時保持冷靜並靈活應對,不輕易生氣。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
屬於口語用法,多見於美式英文。常與 'roll with the punches' 一起用,指遇事能靈活應對,不慌亂。
Examples
Sometimes you just have to roll with whatever happens.
有時候你只能**隨遇而安**,不管發生什麼都要接受。
He had to roll with the new rules at work.
他必須**適應**工作上的新規定。
If plans change, we’ll just roll with it.
如果計劃變了,我們就**隨它去**吧。
Life throws surprises your way — just roll with it.
生活總是有驚喜,**隨遇而安**吧。
She’s really good at just rolling with whatever comes her way.
她非常擅長**臨機應變**,無論遇到什麼都能應對。
When travel plans fall apart, you’ve just got to roll with the punches.
旅行計劃泡湯時,只能**隨遇而安**、臨機應變。