아무 단어나 입력하세요!

"render unto caesar" in Urdu

جو چیز Caesar کا حق ہے وہ اسے دینا

Definition

اس اظہار کا مطلب ہے کہ ہر اتھارٹی کو اس کا جائز حق دیا جائے، خاص طور پر شہری یا حکومتی ذمہ داریاں مذہبی یا ذاتی فرائض سے الگ رکھی جائیں۔

Usage Notes (Urdu)

یہ اظہار رسمی یا فلسفیانہ گفتگو میں استعمال ہوتا ہے، جیسے کہ مذہب و ریاست کی علیحدگی یا شہری ذمہ داریوں کے معاملے میں۔ روزمرہ گفتگو میں کم ہوتا ہے۔

Examples

The pastor told the congregation to render unto Caesar and pay their taxes.

پادری نے جماعت سے کہا کہ **جو چیز Caesar کا حق ہے وہ اسے دینا** اور اپنے ٹیکس ادا کریں۔

Many people feel it is important to render unto Caesar by obeying the law.

زیادہ تر لوگ سمجھتے ہیں کہ قانون کی پابندی کرنا **جو چیز Caesar کا حق ہے وہ اسے دینا** ہے۔

If you render unto Caesar, you respect the rules of your country.

اگر آپ **جو چیز Caesar کا حق ہے وہ اسے دینا**، تو آپ اپنے ملک کے قوانین کا احترام کرتے ہیں۔

Even though I disagreed with the tax, I decided to render unto Caesar and just pay it.

اگرچہ میں اس ٹیکس سے متفق نہیں تھا، لیکن میں نے فیصلہ کیا کہ **جو چیز Caesar کا حق ہے وہ اسے دینا** اور اسے ادا کرنا چاہیے۔

It’s hard to render unto Caesar when you feel the system is unfair, but sometimes you have no choice.

جب نظام غیرمنصف لگے تو **جو چیز Caesar کا حق ہے وہ اسے دینا** مشکل ہوتا ہے، لیکن کبھی کبھی کوئی اور راستہ نہیں ہوتا۔

Politicians often quote ‘render unto Caesar’ to talk about respecting the law, even when it’s controversial.

سیاست دان اکثر '**جو چیز Caesar کا حق ہے وہ اسے دینا**' کا حوالہ دیتے ہیں تاکہ بتا سکیں کہ قانون کا احترام ضروری ہے، چاہے وہ متنازعہ ہو۔