"render unto caesar" in Portuguese (BR)
Definition
Esta expressão significa dar a cada autoridade o que lhe é devido, especialmente cumprir obrigações civis ou governamentais separadas dos deveres religiosos ou pessoais. A origem é bíblica.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão formal, principalmente em contextos filosóficos, morais ou jurídicos, para discutir separação entre governo e religião ou deveres civis. Raramente aparece em conversas do dia a dia.
Examples
The pastor told the congregation to render unto Caesar and pay their taxes.
O pastor disse à congregação para **dar a César o que é de César** e pagar seus impostos.
Many people feel it is important to render unto Caesar by obeying the law.
Muitas pessoas acham importante **dar a César o que é de César** obedecendo à lei.
If you render unto Caesar, you respect the rules of your country.
Se você **dá a César o que é de César**, respeita as regras do seu país.
Even though I disagreed with the tax, I decided to render unto Caesar and just pay it.
Apesar de não concordar com o imposto, resolvi **dar a César o que é de César** e simplesmente pagar.
It’s hard to render unto Caesar when you feel the system is unfair, but sometimes you have no choice.
É difícil **dar a César o que é de César** quando você acha que o sistema é injusto, mas às vezes não há escolha.
Politicians often quote ‘render unto Caesar’ to talk about respecting the law, even when it’s controversial.
Políticos costumam citar 'dar a César o que é de César' para falar sobre respeitar a lei, mesmo em assuntos polêmicos.