"put your head on the block" in Russian
Definition
Когда человек берёт на себя серьёзный риск и может быть наказан, если что-то пойдёт не так.
Usage Notes (Russian)
Оборот употребляется неформально, когда кто-то рискует работой или репутацией. Можно использовать с 'ради кого-то/чего-то'. Обычно не относится к физической опасности, а к личной или профессиональной ответственности.
Examples
She put her head on the block to defend her friend at work.
Она **поставила свою голову на плаху**, защищая подругу на работе.
Will you put your head on the block for this idea?
Ты **поставишь свою голову на плаху** ради этой идеи?
He refused to put his head on the block and stayed quiet.
Он отказался **рисковать своей головой** и промолчал.
I really put my head on the block by speaking up in that meeting, but someone had to say it.
Я действительно **поставил свою голову на плаху**, когда высказался на том совещании, но кто-то должен был это сказать.
Don’t put your head on the block unless you’re sure you’re right.
Не **ставь свою голову на плаху**, если не уверен, что прав.
She put her head on the block for the whole team, and now everyone respects her.
Она **поставила свою голову на плаху** ради всей команды, и теперь все её уважают.