"put the boot in" in Arabic
Definition
عندما يكون شخص ضعيفاً أو في مأزق، وتقوم بمهاجمته أو الإساءة إليه أكثر، وغالباً بشكل مجحف أو قاسٍ.
Usage Notes (Arabic)
تعبير بريطاني غير رسمي. يُستخدم عندما يُصبح الشخص في وضع سيء وتأتي لتزيد من معاناته أو تهاجمه. يُستخدم على نحو مجازي أو حرفي.
Examples
After he lost his job, people started to put the boot in with harsh comments.
بعد أن خسر عمله، بدأ الناس **يزيدون الطين بلة** بتعليقاتهم القاسية.
Don't put the boot in when he's already having a bad day.
لا **تزيد الطين بلة** وهو يمر بيوم سيء بالفعل.
Some fans like to put the boot in when their team loses.
يحب بعض المشجعين **الإمعان في الإساءة** عندما يخسر فريقهم.
He was already struggling, but his boss really put the boot in during the meeting.
كان يعاني أصلاً، لكن رئيسه **زاد الطين بلة** أثناء الاجتماع.
It's unfair to put the boot in when someone's already down.
ليس من العدل أن **تزيد الطين بلة** حين يكون الشخص منهاراً أصلاً.
Every time the company has problems, the media loves to put the boot in.
كلما واجهت الشركة مشكلة، تحب وسائل الإعلام **الإمعان في الإساءة**.