아무 단어나 입력하세요!

"over a barrel" in Russian

безвыходное положениебыть в чьей-то власти

Definition

Когда у вас нет выхода из ситуации, и кто-то другой контролирует положение, вы находитесь в слабой позиции.

Usage Notes (Russian)

Выражение неформальное, часто используется, когда вас вынудили что-то сделать; часто встречается как 'have someone over a barrel'.

Examples

The boss had me over a barrel and I had to work late.

Начальник поставил меня в **безвыходное положение**, и мне пришлось работать допоздна.

They have us over a barrel—we can't say no to their demands.

Они держат нас в **безвыходном положении** — мы не можем отказаться от их требований.

She felt over a barrel because she needed the money.

Она чувствовала себя в **безвыходном положении**, потому что ей нужны были деньги.

I'm really over a barrel here—my rent is due tomorrow and I lost my wallet.

Я действительно в **безвыходном положении** — завтра нужно платить за квартиру, а я потерял кошелёк.

The mechanic has me over a barrel; I can't drive until he fixes my car.

Механик держит меня в **безвыходном положении**; я не могу ездить, пока он не починит мою машину.

After the company changed the contract, we were over a barrel with no way out.

После того как компания изменила контракт, мы оказались в **безвыходном положении** и не могли выйти из него.