"over a barrel" in Japanese
打つ手がない立場が弱い
Definition
自分に選択肢がなく、他人にコントロールされてしまっている状態です。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな表現で、「have someone over a barrel」の形でも使われます。自分の意思で抜け出せない時に使います。
Examples
The boss had me over a barrel and I had to work late.
上司に**打つ手がない**状態にされて、残業せざるを得なかった。
They have us over a barrel—we can't say no to their demands.
彼らに**打つ手がない**状態にされていて、私たちは要求を断れない。
She felt over a barrel because she needed the money.
彼女はお金が必要で、**打つ手がない**気持ちになっていた。
I'm really over a barrel here—my rent is due tomorrow and I lost my wallet.
本当に**打つ手がない**よ――明日家賃を払わなきゃいけないのに財布をなくした。
The mechanic has me over a barrel; I can't drive until he fixes my car.
修理工に**立場が弱い**状態にされていて、修理が終わるまで車に乗れない。
After the company changed the contract, we were over a barrel with no way out.
会社が契約を変えた後、私たちは**立場が弱くなり**抜け出せなかった。