"on the bubble" in Russian
Definition
Выражение используется, когда кто-то или что-то находится на грани прохождения или вылета, обычно в соревнованиях или отборочных процессах.
Usage Notes (Russian)
Часто в спорте и конкурсах; означает неопределённость результата. Не имеет отношения к 'пузырю' как к объекту.
Examples
Our team is on the bubble for the playoffs this year.
Наша команда **на грани** выхода в плей-офф в этом году.
She is on the bubble for getting that new job.
Она **на грани** получения новой работы.
Several students are on the bubble for passing the final exam.
Несколько студентов **на грани** сдачи финального экзамена.
We're really on the bubble this season; one more loss and we're out.
В этом сезоне мы действительно **на грани**; ещё одно поражение — и мы вылетаем.
The project is on the bubble—it depends on the next round of funding.
Проект **на грани** — всё зависит от следующего раунда финансирования.
After last night's game, they're still on the bubble, so fans are nervous.
После вчерашней игры они всё ещё **на грани**, поэтому болельщики нервничают.