"on a tear" in Japanese
絶好調快進撃
Definition
短期間に何度も成功したり、絶好調で物事がうまく進んでいること。
Usage Notes (Japanese)
アメリカ英語のカジュアルな表現で、スポーツや仕事などで一時的に好調なときに使います。長期的な実績ではなく、短期間の連続成功を指します。
Examples
Our basketball team is on a tear this season.
今シーズン、私たちのバスケットボールチームは**絶好調**です。
She has been on a tear at work, finishing all her projects early.
彼女は最近仕事で**快進撃**を続けていて、すべてのプロジェクトを早く終わらせている。
The company has been on a tear, making more money every month.
その会社は**絶好調**で、毎月売上が増えている。
Wow, you're on a tear! Three goals in one game?
わあ、君**絶好調**だね!一試合で3点も?
Sales have been on a tear since the new product launched.
新商品を発売してから、売上が**絶好調**です。
He's on a tear lately, winning every chess game he plays.
最近彼は**快進撃**で、チェスの試合は毎回勝っている。