아무 단어나 입력하세요!

"off the wagon" in Arabic

عاد إلى الشربانتكس (إدمان)

Definition

أن يبدأ الشخص بالشرب مرة أخرى بعد فترة من الامتناع، خاصة بعد محاولة التوقف. ويمكن أن تشير أيضاً للعودة لأي عادة إدمانية بعد فترة من التوقف.

Usage Notes (Arabic)

تعبير غير رسمي يُستخدم عادة في الأحاديث اليومية. يرتبط أساسًا بإدمان الكحول، لكنه قد يشير لأي عودة لعادات أخرى. الصيغة الشائعة "fall off the wagon" تعني الانتكاس.

Examples

After six months sober, he went off the wagon.

بعد ستة أشهر من الامتناع، عاد **إلى الشرب**.

She promised not to go off the wagon again.

وعدت ألا **تنتكس** مجدداً.

Many people go off the wagon during the holidays.

الكثير من الناس **يعودون إلى الشرب** في الإجازات.

I'm afraid I fell off the wagon last night at the party.

أخشى أني **عدت للشرب** ليلة أمس في الحفلة.

He tries to avoid bars so he won't go off the wagon again.

يحاول تجنب الحانات حتى لا **ينتكس** مجدداً.

It's been tough, but I haven't gone off the wagon in a year.

كان الأمر صعباً، لكن لم **أنتكس** منذ سنة.